
( Previous Chapter | Intro Page )
WORD PAGE NW TRANSLATION PHONETIC PRONUNCIATION(S) Dressler 185 dre'sluhr Weinberg 185 wien'buhrg, vien'- ( Pronunciation KEY )
Once again, time constraints dictate that I am unable to comment on every paragraph
I've included in my notes some information that has been learned since the "Creator book" came out in print. The Creator book is well written and a great source of collected information, however, anything that uses man's limited knowledge and puts it in print, will be obsolete by the time the ink hits the paper. The basis for applying the knowledge, if used to promote accurate reflection on scriptural lessons, will be timeless, as are the applications of the scientific information provided in this book. Someday Einsteins formula of E=mc2 may be modified, just as he had modified Newton's law of gravity. But equally so, Newton's basic understanding was not nullified, merely clarified with newer and more accurate discoveries. Which is a good thing, because we are designed as beings to be forever learning new information (note Psalm 147:6 and þ 190 ¶ 2, which will always necessitate the required modification of theory and list of discovered proofs. All of which continually gives further evidence of the Supreme Intelligence and Wonderful Love displayed by our great God, Jehovah. The only thing that will increase our understanding of this over time are the details, but never the premise.
The book "Shakespeare's Tragedy of Macbeth" by Harper & Brothers (C) 1877 and 1898, edited by William J. Rolfe, (C) 1905, states in the opening commentary regarding this section of the play (note, the wail of women can be heard, and Seyton just informed the king that the queen is dead):
"Yet the soul of Macbeth never quite disappears into the blackness of darkness. He is a cloud wihout water carried about of winds; a tree whose fruit withers, but not even to the last plucked up by the roots. For the full ferocity of Macbeth is joyless. All his life has gone irretrievably astray, and he is aware of this. His suspicion becomes uncontrollable; his reign is a reign of terror; and as he drops deeper and deeper into the solitude and the gloom, his sense of error and misfortune, futile and unproductive as that sense is, increases. He lives under a dreary cloud, and all things look gray and cold. He has lived long enough, yet he clings to life; that which should accompany old age, "as honour, love, obedience, troops of friends," he may not look to have. Finally his sensibility has grown so dull that even the intelligence of his wife's death - the death of her who had been bound to him by such close communion in crime - hardly moves him, and seems little more than one additional incident in the weary, meaningless tale of human life:The book Academy Classics Macbeth by Samuel Thurber, Jr. (C) 1922 mentions in the Notes section regarding the statement "She should have died hereafter":' She should have died hereafter;
There would have been a time for such a word.
To-morrow, and to-morrow, and to-morrow,
Creeps in this petty pace from day to day
To the last syllable of recorded time;
And all our yesterdays have lighted fools
The way to dusty death. Out, out, brief candle!
Life's but a walking shadow, a poor player
That struts and frets his hour upon the stage,
And then is heard no more; it is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.'"
"just what does this mean to you - that she should have died when there was time to mourn for her, or that she would have died some day, so why not to-day, since the days go on creeping in an endless procession that leads but to our graves?"This same book also briefly mentions a note on the phrase "dusty death":
"dust to dust"Regarding the phrase "upon the stage", the book's notes asks the question:
reminding us of Genesis 3:19.
"Is 'shadows' a good term to describe actors?"and then mentions that Shakespeare often used the metaphor of the stage to describe life. (Note Judges 9:36 for a physical comparison of this and Job 21:13 for a philosophical one)
This entire publication, from art through science, to language through recorded history, has been about what our purpose is, questions asked in each of those genres. And none can satisfactorily answer this question without acknowledging the benevolence of Jehovah, the Creator, the one and only true God. Here is an article that provides a great summary of this fact.
If ever a person has difficulty in attaining their goals, even goals with such beautiful and lofty promises as those promised to us in the scriptures, keep in mind the words of Albert Einstein, written while he was a temporary teacher of mathematics at the Technical High School in Winterthur, Switzerland in 1901:
I have given up the ambition to get to a university ...Sometimes a person just never fully fathoms what their life holds before them. The future holds promises of an earth filled with intellgent, talented, peaceful, and willing people; a situation beyond all human imagination, more wonderful that can not be measured by any present method. How sad it would be to lose it for failing to make friendship with the most capable Friend to all life, Jehovah.
Even though comprehension of every facet brought out in this book cannot be understood by a single human being under the current time constraints of aging, even a cursory understanding should help one to realize, appreciate, and feel the same way that Jehovah God does:
The value of every human is infinite.
This means that no matter who you are, or what your past or ability is or are, you are of immeasurable value to Jehovah, and to those who serve him.
...He is waiting in mercy for you...
--2Peter 3:9, Bible in Basic English